zurück



Lyrik-Übersetzungen
Bolesław Leśmian (1877-1937)


„Der Dorftraum“ („Sen wiejski“)
„Der Schwengel knarrt hinter dem Gartentor “
(„Żuraw skrzypi za furtą ogrodu “)
„Frühmorgens“ („Wczesnym rankiem“)
in: Neue Sirene, Nr. 58, München 2014


„Die Rose“ („Róza“), „Erinnerung“ („Wspomnienie“)
„Liebe in Sorge“ („Miłość stroskana“) , „Menschen“ („Ludzie“)
in: Sinn und Form, Berlin, November 2013


„Vorbeigehender“ („Przechodzień“) in: Georg Schwikart (Hrsg.): Jesus und ich
Ein Lesebuch für Glaubende und Zweifler, Butzon & Bercker, Kevelaer 2012


„Flüchtigkeit“ („Zwiewność“) in: Federwelt, Februar 2012

„Gott, im Himmel in Ehren“ („Boże, pełen w niebie chwały“)
in: Ein Gebet für jeden Tag, Georg Schwikart (Hrsg.)
Verlag Herder, Freiburg in Breisgau 2010

weiter